Tłumaczenia
Tłumaczenia pisemne uwierzytelnione
czyli tłumaczenia opatrzone unikalnym numerem seryjnym, cyfrowym podpisem i pieczęcią tłumacza – do użytku w urzędach publicznych.
Tłumaczenia pisemne nieuwierzytelnione
czyli tłumaczenia nie wymagające numeru seryjnego, cyfrowego podpisu i pieczęci tłumacza– zwykle do użytku prywatnego lub na wewnętrzne potrzeby firmy.
Tłumaczenia ustne uwierzytelnione
Najczęściej jest to towarzyszenie tłumacza przy wszelkiego rodzaju aktach notarialnych, gdzie jedna ze stron to osoba nieznająca języka polskiego lub greckiego.
Tłumaczenia ustne nieuwierzytelnione
Wszystkie tłumaczenia, które nie mają oficjalnego charakteru.
W 2017 roku byłam tłumaczem podczas oficjalnej wizyty w Grecji p. Prezydenta Andrzeja Dudy. Przetłumaczyłam i zredagowalam na język polski treść Greckiej Wystawy w Muzeum Auschwitz – Birkenau, która powstała na zlecenie Greckiego Parlamentu.
Jako tłumacz uczestniczyłam w wielu spotkaniach, również na szczeblu państwowym (m.in. polskiej Krajowej Administracji Skarbowej z greckim Niezależnym Urzędem Dochodów Publicznych), a także biznesowych.
Do swojej pracy podchodzę z zaangażowaniem i profesjonalizmem. Obowiązuje mnie tajemnica zawodowa.